Titulek...

Londýnské listy 5 - omyl: jsem NANNY!

Jak prohlásil John, moje péče o vnuky spíše zapadá do označení NANNY neboli chůva. Pravděpodobně pro mě zvolil tento název s ohledem na můj věk. Koneckonců, i nějaká postarší NANNY může mít vousy, že? A že prý mě dá doporučení do lepších rodin v Londýně a vydělám velké peníze. Mínil tím také moji přidanou hodnotu vyplývající z mé schopnosti nejen utírat dětem zadky, ale spravit kde co v domě. Protože za opravu vypínače odborným elektrikářem či nasazení upadlé kliky se tady platí nekřesťanské peníze, ostatně podobně jako u nás v Česku. LondonJelikož jsme ale nikdy nebyli impériem a nezvykli si mít barevné sluhy, komorníky, vrátné, majordomy, chůvy, komorné, kuchařky, zahradníky a domovníky, museli jsme se pak zvláště za komunistů naučit opravit kde co a ještě stále máme pověst kutilů schopných rozebrat třeba celou pračku, jen abychom našli knoflík, který v ní tak hrůzyplně chrastí. V Americe jsou Češi proslulí opravami aut a také rekonstrukcemi veteránů pro svoji schopnost improvizace. Nemá-li našinec po ruce nějaké nářadí, tak si ho prostě vyrobí, nabrousí či upraví.

John odešel vydělávat peníze, moje dcera naspává co promeškala v noci a děti zírají v TV na krtečka, podle přání toho staršího v angličtině a já klepu tyhle listy. Není mi jasné, co může být v seriálu o krtečkovi anglicky, ale nejspíše i české "jé" či "ó" se řekne anglicky jinak. Důkladnost autorů je proto velice chvályhodná. V téhle rodině se totiž hovoří dvěma jazyky a to od samého počátku. Tatínek mluví na děti anglicky, maminka výhradně česky. S tatínkem ale hovoří anglicky, což velice snadno přepíná ten starší, který klidně vede dvojjazyčný hovor s oběma rodiči najednou, u dvouletého to není zatím k poznání, kdy vyjadřuje svoje názory na to, co se bude teď dělat, anglicky a kdy česky. Se mnou hovoří všichni česky, i když John umí ještě méně česky než já anglicky a tak občas musí dcera překládat, neboť já jsem na mluvenou angličtinu vyslovené dřevo. Často se známí ptají, zda to dětem nedělá nějaké potíže, zda z toho náporu na mozek snad nekoktají nebo zda se jim to neplete. V žádném případě se nic zvláštního neděje a David se se dvěma jazyky ve škole chlubí, i když sám o sobě prohlašuje, že je englišmen, koneckonců má přece britský pas. Potíže jsou jenom s přízvukem či spíše s hrozným českým r a ř. Podobně skvěle dvojjazyčně dopadla i moje neteř, která má dnes v dospělosti rozkošný vídeňský přízvuk. Mladší vnuk začal právě nespokojeně hýkat a tak jdu zkontrolovat obsah jeho kaťat. Mějte se krásně a až se do toho Londýna, který je všude kolem mě, konečně podívám, podám o tom svědectví.
29.2.2008 10:00 [Trvalá adresa tohoto článku.]

Některé odkazy na cizí zdroje nemusí být s ohledem na časový odstup funkční.


Creative Commons License
Ahasweb, jehož autorem je Jan Bílek, podléhá licenci Creative Commons
Uveďte autora-Neužívejte dílo komerčně-Nezasahujte do díla 3.0 Česko
.